denkraam
Sorry, the death of graphic artist / writer Marten Toonder, creator of 177 Tom Poes & Olivier B. Bommel comics and coiner of God knows how many Dutch language innovations, is just too Dutch to do in English. I don't even know how to translate 'denkraam', except, perhaps, as 'mental window'.

With the possible exception of Van Kooten & De Bie, Toonder was the greatest supplier of new words and expressions in Dutch over the past half-century. An incomplete list:
Neologisms:
- denkraam
- zielknijper
- minkukel
- grondstoffelijk
- breinbaas
Expressions:
- kommer en kwel
- als je begrijpt wat ik bedoel
- een eenvoudige doch voedzame maaltijd
- een heer van stand
- verzin toch eens een list!
- met uw welnemen
- zaken zijn zaken
- hier ligt een mooie taak
- geld speelt geen rol
- ook dat nog
- zoals mijn goede vader zei
- als ik zo vrij mag zijn
- oplettende lezertjes
And that excludes lesser-known coinages such as 'futvoeder', 'bovenbazen' and 'zwadderneel'.
It also excludes the poetry of Toonder character Querulijn Xaverius markies De Canteclaer van Barneveldt. I'll post some of his stuff as soon as I can delve it up.
Meanwhile, check the Bommel Profile in NRC Handelsblad, longtime publisher of his work (in Dutch).
Update: More on Marquis De Canteclaer's poetry.