subscribe

comments

    bv: Hi Julie, I like this interpretation, as it adds yet another dimension to the balance, and to her con…
    Julie Schauer: A student of mine suggested that the Woman Holding a Balance -- clearly pregnant -- is using the bal…
    bv: Ah, I'd better not spoil the ending - Themerson is enough of a detective writer to provide a nice une…
    jorrit: Do they succeed in making the ultra intelligent machine in the end? End when it works, what will it d…

search

powered by

weblog

100,000,000,000,000 sonnets

'100,000,000,000,000 Sonnets' is a nice online version of Raymond Queneau's 'Cent Mille Milliards de Poèmes' ('Hundred Thousand Billion Poems'). Composed of fourteen sets of ten lines, where each line can be combined with thirteen from the other sets, the work contains a total of 1014, or one hundred thousand billion possible sonnets. Each of these follows the same rhyme scheme and uses the same rhyme sounds - a feat which compensates for the apparent nonsensical nature of the sonnets.

Queneau's work on 'Cent Mille Milliards de Poèmes' famously led to the foundation of the Oulipo group, short for 'Ouvroir de littérature potentielle' ('Workshop of potential literature') - a kind of modernist version of the old chambers of rhetoric (in Dutch: rederijkers).

To throw some more big numbers at you: reading all Queneau's sonnets would take about 200 million years - of 24/7 reading, that is. At the time of its publication in 1961, the work was described as containing "a quantity of text far greater than everything man has written since the invention of writing". (Since the advent of the internet, this is no longer the case. According to one estimate, the total volume of information generated worldwide every year is now about two exabyte, or 1018 bytes. You can do the math on how many sonnets we could have created instead...)

The only way to render Queneau's poems on paper has always been in the form of pages sliced into strips for every line - like those children's books where you can combine different heads with different bodies and legs. On a computer screen, however, it becomes quite easy to present an interactive version of the poem, where each line can be selected independently. It's a rare example of 'analogue' literature being better suited for digital presentation...

See also this version, which has an English translation.

Another of Oulipo's generative methods is also online: the N+7 Machine.

Via de Contrabas.

Leave a comment


To prevent automated commentspam you need to answer this silly question...
Remember personal info?
Notify
Hide email
Small print: All html tags except <b> and <i> will be removed from your comment. You can make links by just typing the url or mail-address.