Tag overview for: 'translation'
Entries on this site with 'translation'
- sonnet ix
Oh to be idle loving idleness! But I am idle all in hate of me; Ever in action's dream, in the false stress Of purposed action never set to be. Like a fierce beast self-pe
- korreltjie sand
Korreltjie korreltjie sand klippie gerol in my hand klippie gesteek in my sak word korreltjie klein en plat Sonnetjie groot in die blou ek maak net 'n ogie van jou blink i
- the rose of time
when the watchman falls asleep you turn back with the storm to grow old embracing is the rose of time when bird roads define the sky you look behind at the sunset to emerg
- who's afraid of virginia woolf?
First performed in 1962, Edward Albee 's ' Who's Afraid of Virginia Woolf? ' is still shockingly savage in its portrayal of a disillusioned marriage. In Onafhankelijk Tone
- kluning
As the first serious frost in years starts to get Holland into iceskating mode, one of the strangest Dutch words is coming back into use: 'klunen', 'to walk on iceskates o
- the last concern
Sequence To sleep, with the moon in one eye and the sun in the other, Love in your mouth, a lovely bird in your hair, Adorned like the fields, the woods, the routes, the s
- dutch milk wood
One of the towering figures in Dutch (or Flemish, as some would insist) literature, Hugo Claus left a huge oeuvre of novels, plays and poetry. He was also a prolific trans
- the jewel stair's grievance
The jeweled steps are already quite white with dew, It is so late the dew soaks my gauze stockings, And I let down the crystal curtain And watch the moon through the clear
- deer park
Just four lines long, the ancient Chinese poem 'Deer Park', by Buddhist poet Wang Wei , has inspired poets and translators through the ages. Eliot Weinberger 's '19 Ways o
- stairway wit
'Stairway wit', or 'stairwit', isn't really English, just the direct translation of the French ' l'esprit d'escalier ' (originally coined by Diderot ) and its German equiv
- memory of holland
The first David Reid Poetry Translation Prize resulted in over 30 translations of Marsman 's famous poem 'Herinnering aan Holland' / 'Memory of Holland' . Thinking of Holl
- omar khayyám
' The Rubáiyát of Omar Khayyám ' is one of the great classics of Persian poetry. Written by mathematician, astronomer and poet Omar Khayyám (1048 - 1123), the original col
- yes and no
As translator Judith Wilkinson remarks, the poetry of Toon Tellegen lends itself well to translation, "not only because of its linguistic simplicity - one might almost cal
- tela totius terrae
The "tela totius terrae" (ttt) is the world wide web (www) in Latin. If this sounds like Asterix & Obelix , it turns out there's a whole ' Dictionary of Modern Latin ' (pu
- a sample of blocks
In the short Dutch novel "Blokken" ("Blocks") by Ferdinand Bordewijk , the main character is the State, a communist totalitarian regime. The State forbids any individualis
- habseligkeiten
This word was voted most beautiful German word in the competition organized by the Goethe Institute and the German Language Council. 'Belongings' doesn't even come close a
Related tags
language
